질문은 TF지식인을 이용해 주시기 바랍니다
자유게시판
Hot 게시글은 조회수1000 or 추천수10 or 댓글25 이상 게시물을 최근순으로 최대4개까지 출력됩니다. (타 게시판 동일)왠만한 사이트 가봐도 용두 분해소지 머 이런 말들을 쓰네요; 분해소지란 말은 소우지(청소) 일본어로 이게 우리나라에서
분해소지라고 불린다던데 일본어 쓰지말라고 하시더군요
치차열도 기어 트레인
용두 크라운
왠만하게 알고있던것들이 일본어에서 파생된거였군요
흑;;
요번주는 코엑스 전시회때문에 오버홀 시간을 건너뛰었네요
다음주에는 머 할지 기대가 됩니다
개인공구들은 언제 올지 막막하네요
집에서 막막 뜯어서 나도 시계수리기에 사진올리고 싶은데
내일또 국제보석박람회 가야해서 이만 가보겠습니다~
분해소지라고 불린다던데 일본어 쓰지말라고 하시더군요
치차열도 기어 트레인
용두 크라운
왠만하게 알고있던것들이 일본어에서 파생된거였군요
흑;;
요번주는 코엑스 전시회때문에 오버홀 시간을 건너뛰었네요
다음주에는 머 할지 기대가 됩니다
개인공구들은 언제 올지 막막하네요
집에서 막막 뜯어서 나도 시계수리기에 사진올리고 싶은데
내일또 국제보석박람회 가야해서 이만 가보겠습니다~
댓글 8
-
Kairos
2008.04.25 10:12
분해소제 혹은 오버홀 아니었나요 ㅋㅋ -
클래식
2008.04.25 10:32
분해소지 아니죠~ 분해소제(分解掃除) 맞습니다~ ㅎㅎㅎ
옛날에 시계를 포함한 자동차나 건설 등등 우리나라 산업전반이 모두 일본 영향권하에 있었기 때문에 일본용어 잔재들이 아직까지 많이 남아있을 수밖엔 없습니다. 더구나 일본용어가 우리나라 한자 발음과 짬뽕되어 국적불명의 용어로 탈바꿈된 것들도 많지요. 예를 들어 바네봉이란 것이 있는데, 일본어 "バネ棒"에서 "バネ"를 소리나는대로 "바네"라고 읽고 "棒"은 우리나라 한자 발음 "봉"으로 읽는 식입니다. 언젠가 모두 청산되겠지요... -
반즈
2008.04.25 11:41
언어는 상대적으로 문화가 더 깊고 더 발달된 나라의 영향을 받게 됩니다. 문화적으로 선도국가가 되기전엔 언제까지나 외국어의 영향을 받게 되어있습니다. 문화의 받아들임은 빠를지 몰라도 자체적인 생산이나 깊이가 부족한 울나라 현실로서 외국어나 외래어 모든 청산은 상당히 쉽지 않다고 봅니다. ㅡㅡ -
외로운나그네
2008.04.25 14:44
제 개인적인 생각이지만, 그런 표현에 대해 너무 민감한 것은 아닌가 싶네요...클래식님께서 말씀하신 바네봉같은 것은 들어도 무슨 말이지 모르는 정말 짬뽕용어이니 없어져야 하겠지만 (내공 일천하여 바네봉이란 표현 처음 듣네요..^^), 용두, 분해소지같은 표현은 그냥 써도 되지않나 싶네요...그것을 굳이 영어인 (어차피 외래어인 것은 마찮가지인데) 크라운, 오버홀이라고 해야한다는 것도 이상하고요......언어는 언어는 사용하는 대중에 의해 결정되는 것이니까요...^^; -
케인4
2008.04.25 17:42
교수님이 강요를 합니다 큭; -
케인4
2008.04.25 18:13
카이로스님 기회가된다면 내년이나 내후년에 바젤페어 같이 참관할수있을지 관심이~..; 그리고 클래식님 좋은거 알았습니다
무조건 교수님말이 옳은건 아니군용;; -
케인4
2008.04.27 01:12
헐 명장님 설마 동서울대다니시는건가요? 선배님~~; -
옥토퍼스
2014.12.02 09:13
잘봤습니당^^~