Another SIHH Report - A Lange & Sohne
빠쁠 시기가 아니기에 책을 읽다가 너무너무 심심하면 달리고 있는데.. 그것이 어째 자주 달리는 것이 되어버린 - _-ㅋ 소고입니다.
아직은 마이워치를 위한 잠복기이기에.. ㅎㅎ 주로 눈요기 기사들을 보거나 번역하는 재미에 푹 빠져있습니다. ㅎㅎ.
개인적으로 혜성같이 나타나 하이엔드가된( 맞는지 모르겠습니다 .. ;; ) 랑에를 좋아합니다만.. 이번 발번역 3탄을 하면서 AP나 JLC 처럼 조금 더 도전적이고 주관 뚜렷한 라인업을 하나 만들어 주었으면 하는 아쉬움이 남았습니다.. 번역에 초점을 두지 마시고 ^^ 해외에 이런 눈요기 멋진 사진들이 많이 올라오는구나.. 하고 봐주시면 감사하겠습니다 ^^
It has become tradition for A. Lange & Söhne to invite a group of collectors to SIHH. This year was no exception. I was fortunate to be part of this group and would like to thank Tina Mittag, Arnd Einhorn, Peter Chong, and Fabian Krone for organizing such a wonderful event and evening!
SIHH의 A. Lange & Söhne 부스에서 컬렉터들을 그룹으로 초대하는 것은 이제 하나의 관습이 된 듯 합니다. 올해도 예외없이 저를 불러주었는데요. 이 글을 통해서 Tina Mittag, Arnd Einhorn, Peter Chong, 그리고 Fabian Krone 에게 이런 혜택을 주신 것을 감사드립니다.
I am really impressed by the company, the people, and the products. The collectors are a special group too. All show a real passion for the brand, its heritage and its people. One thing I really liked was a statement that people should buy Lange watches because of its quality and the work people put into it, not because it is a limited edition.
이번 SIHH는 브랜드, 사람들, 생산품 등 여러가지로 제게 상당히 깊은 인상을 주었습니다. 컬렉터 그룹도 마찬가지로요. 모든 행사들이 각 브랜드마다의 열정을 보여주었었던 것 같습니다. 특히 제가 깊은 인상을 받은것은 'SIHH에 왔다면 랑에의 시계를 사야한다'는 말이었습니다. 단순히 리미티드 에디션이기 때문이 아니라 그 timepiece에 들어간 직원들의 열정과 품질을 생각해서라도요.
Personally I cannot get the Richard Lange Pour le Merite out of my head ever since I saw it. Together with the new 1815 it is a dream combination.
개인적으로 Richard Lange Pour le Merite 는 제가 그 시계를 처음 본 이후로 제 드림워치였습니다. 그리고 오늘 그 드림워치리스트에 1815 가 추가로 들어왔습니다. ㅡ.ㅡ;;
We had a chance to see, touch, and try the 40.5mm Richard Lange Pour le Merite. An incredible watch! This third Lange wristwatch with a fusee-and-chain transmission continues the tradition of observation watches, of which only about 30 were ever made. The RL-PLM will be produced in a limited edition of 50 platinum watches and 200 pink gold watches.
랑에 부스에서 우리는 40.5mm의 Richard Lange Pour le Merite 를 착용해 볼 기회가 주어졌는데요. 정말 위대한 시계였습니다!!! 이것은 fusee-and-chain 을 사용한 랑에의 세번째 시계인데요, 약 30점이 우선 만들어진 상태고. 앞으로 50점은 PT, 200점은 PG로 제작될 예정이라고 했습니다.
The enamel dial is absolutely amazing. It consists of three layers, requiring the production of three plates. The production process is very delicate and takes about 200 hours. Here is a detail from the press kit:
에나맬 다이얼은 정말 놀라우리만치 인상깊었습니다. 3중으로 제작되어있는데요. 이 우아한 다이얼이 나오기까지.. 약 200시간 정도가 필요하다고 합니다. 아래에 홍보팀이 찍은 사진을 첨부하였습니다.
The fusee-and-chain transmission compensates for the declining spring force, keeping the effective torque constant across the entire power-reserve period. The drive function is handled by the mainspring barrel and the fusee. Both components are connected by the chain, consisting of 636 individual parts.
Specs movement – L044.1, manually wound, fuse-and-chain transmission, adjusted in five positions, 279 parts (excluding the chain), 33 jewels, lever escapement, balance spring made in-house. Power reserve – 36 hours. Size: 31.6 – 6.0 mm.
fusee-and-chain 방식은 스프링이 받는 힘을 감소시키면서 효율적으로 꾸준한 파워리저브를 공급한다는 이점이 있습니다. 이 매커니즘은 메인스프링 베럴과 fusee 에 의해서 조정가능한데요. 이 둘이 636개의 부품으로 구성된 체인으로 연결되어있습니다.
무브먼트 사양 - L044.1, 수동, fuse-and-chain 전송방식, 279부품(체인 제외), 33 jewels, 레버 이스케이프먼트, 인하우스 밸런스 스프링. 36 PR. 직경: 31.6 mm , 두께: 6.0 mm
In a larger 40mm case and with a new manually wound movement, the latest 1815 by A. Lange & Söhne exemplifies my ideal watch: simple, elegant, functional, and wearable. The watch is much more than an old 1815 in a larger case. The newly designed calibre L051.1 has all the traditional characteristics (three-quarter plate made of untreated German silver; hand-engraved balance cock; whiplash precision index adjuster; screwed gold chatons; thermally blued screws) but also has a larger escapement, which – apparently – increases its reliability/accuracy. Lange did an excellent job in enlarging the case and dial: everything looks perfectly balanced. The watch has a power reserve of 55 hours. In a limited edition of 500 pieces, the 1815 is also available with a platinum case featuring a rhodié dial and rhodiumed-gold hands.
이번 제품은 40mm 케이스를 사용하고 있으며, 제가 시계를 고를때 고려하는 심플하며 우아하고 기능적이며, 착용감이 좋아야 한다는 모든 요소를 충족시키고 있습니다. 새로 디자인된 칼리버 L051.1은 기존에 랑에 무브먼트가 가지고 있던 있던 훌륭한 사양들을 그대로 가지고있습니다(사이즈가 커짐). 그리고 그 크기가 커진만큼 더 큰 이스케이프먼트를 사용했습니다. 이것은 정확성과 신뢰도를 키워주는 변화라는 생각입니다. 저는 개인적으로 이번에 랑에가 케이스와 다이얼의 사이즈를 키운것은 정말 훌륭한 작업이었다는 생각입니다. 무브먼트와 다이얼이 이제서야 완벽하게 조화를 이뤘다는 느낌이랄까요. PR은 55시간이며, 500점으로 한정 제작됩니다. 1815 역시 PT 케이스와 a rhodié 다이얼 그리고 로듐 골드핸즈를 사용합니다.
Two other models were introduced as well: a 38.5mm Lange 1 in a white-gold case with luminous hands and appliqués and a 41.9mm Lange 1 TZ in noble grey (ardoise) and pink-gold case.
아래의 두 모델은 38.5mm의 랑에1 입니다. 한 점은 화이트골드 케이스에 야광핸즈를 사용하고 있으며. 다른 한 점은 41.9 mm의 노블 그레이 다이얼에 핑크골드 케이스를 사용하고 있습니다.
some other photos of the event:
It requires incredible skill to assemble the fuse-and-chain:
fues-and-chain 을 조립하는것은 엄청난 기술을 요구하는 작업입니다.
For those who do not like to use the loupe:
루페로 보기 싫어하는 사람들을 위한 랑에의 배려인가 봅니다. ㅎㅎ
For others a loupe is mandatory!
하지만 누구에게나 랑에의 시계를 보는데 있어서 루페는 필수적이죠. ㅎㅎ
Some photos of the watches:
시계사진입니다.
We had lively debates about sport watches, limited editions, the new models, the economy, Glashuette, etc. during a wonderful dinner. I was fortunate to sit with two of the brightest minds in watch land.
우리는 저녁을 함께하면서 스포츠워치와 리미티드에디션 새로운 모델, 경제상황 그리고 글라슈테 등의 주제로 열띤 토론을 했습니다. 시계의 세계에 발을 딛은것은 정말 행운이라는 생각을 했습니다.
아래는 Peter Chong 씨의 사진입니다. ㅎㅎ
Some pictures:
The new Lange 1815. The entire movement is new. rebuilt from almost scratch. 4 pics shown in earlier thread.
The exploded view of the 1815
Closer view of one of the screws
But the highlight of the Lange exhibit is the Pour le Merite.
The three piece enamel dial is sublime...semi-transluscent, semi-opaque...very nice.
Typical Lange high quality finish
The chain...so small...yet every piece well finished.
Juxtaposition of the Pour le Merite chain to a standard bicycle chain.
Closer view.
The trinity of Pour le Merites...the original Tourbillon, the Tourbograph, and the new Richard Lange. The original Tourbillon is completely sold out, all 150 pieces. The Tourbograph's first run of 51 pieces in platinum is also sold out. The other 50 pieces are intended for release in 2010...the case metal is yet undecided...or so I am told. Hmm..
A view of the Lange booth
And the wall of movements...
Two other new entrants this year...the Little 1 Moonphase
또다른 신상입니다. 랑에1 문페이즈입니다.
And the grey dial Datograph Perpetual
그레이 다이얼의 다토그라프 퍼페추얼입니다.
I have some more pictures...but I may not get to log on to the internet for the remainding 2 days I am in Switzerlannd as I have to excuse myself from watches and think about airlines...have a management meeting at our HQ...and return on Thurs...will definitely have more by the weekend.
The 3 piece enamel dial is sublime...almost translucent, but opaque...it kind of glows.
The movement is absolutely stunning. Beautifully polished, wonderful finishing.
The fusee and chain mechanism is the same as the ones in the Tourbillon and Tourbograph.
The fusee and chain mechanism in detail. This is an improved version over the two earlier fusee chains delivered by Lange.
Note the maintaining power mechanism with wolf's teeth above the fusee. The wolf's teeth wheel is flat polished.
Close up of the balance wheel and balance cock.
1815 사진입니다.
The large 1815 Movement
Admiring the new watches
Great classic watch
What a highlight, the absolutely stunning RL PM
But something is missing here…
Here it is… the beauty and details of the RL PM movement are difficult to capture
The three piece enamel dial
The back of the dial
A wonderful ending of an excellent day
And not to forget a sincere thank you to all who made this fantastic meeting possible !
댓글 23
-
반즈
2009.01.29 14:39
엄청난 양의 homework를 하고 계시네요. 소고님 최고입니다. ^^ -
소고
2009.01.29 14:41
반즈님 ^^; 매번 기분좋은 댓글 감사드립니다 ^^; 테크니컬도 마스터 하지않았는데 .. 나름 허접 번역의 재미에 빠져버렸습니다 ㅡ,ㅡㅋ 부모님이 보시면 학업에 충실해야지 라는 소리를.. 듣겠죠 ㅎㅎ; 자기만족으로 하고 있는 일을 누가 알아주고 격려해주는것은 당사자 입장에서 얼마나 행복한 일인지 모르겠습니다 ^^ 감사합니다^&^ -
아빠가 사준 돌핀
2009.01.29 14:53
내가 젤로 좋아하는 랑게~ ^^ 소고님 감사합니다!!! -
speedeman
2009.01.29 15:23
고생하셨네요......조은 자료 감사합니다..... ^^* -
Swing
2009.01.29 15:52
steve luk 도 보이네요. -
이슬이두병
2009.01.29 16:02
멋진 글과 사진 번역까지 감사드립니다...^^ -
이슬이두병
2009.01.29 16:03
좀 더 시간이 여유로울 때 소고님의 맘까지 더해 다시 한번 정탐해야 겠어요... -
흰둥이
2009.01.29 16:14
멋진 사진 정말 감사합니다. 안구가 정화되는 느낌이네요.. 언젠가는 꼭 손목에 올려보고 싶습니다. -
bottomline
2009.01.29 16:17
요즘 소고님 덕분에 하이엔드 포럼이 빛이 나네요............... 감사합니다...... 잘 읽고 보고 갑니다.........^&^ -
카즈마
2009.01.29 16:21
개인적으로 가장 갖고 싶은 시계, 무브먼트를 보고 있으면 가슴이 뜁니다. 수고하셨습니다. -
랑게1
2009.01.29 17:06
소고님 글 잘 읽었습니다. 멋지네요.~~~
제가 랑에부스에 갔다 온 것 같은 기분이 들 정도로 방대한 사진과 훌륭한 번역 감사드립니다. ^^ -
꿈속
2009.01.29 19:11
정말이지 입이 떡 벌어지네요... 소고님 덕분에 좋은글 잘읽었습니다^^ -
코끼리
2009.01.29 20:37
예술이네요 정말 -
Carrera
2009.01.29 22:52
랑에 부띡에 가니 돋보기를 주더군요. 제니스처럼 루빼가 편한데... 랑에는 다이얼샷보다 무브샷이 더 많은 듯 합니다. 당연한가요?ㅎㅎㅎ -
외로운나그네
2009.01.30 03:39
역시 랑에~!!!
소고님 번역 및 포스팅 감사드립니다~! -
아우디
2009.01.30 11:40
아주 멋집니다...감사합니다. -
무브매니아
2009.01.30 20:31
랑게 역시 2차대전 당시 독일해군을 위한 마린 크로노 크라프를 공급했던 주요 회사입니다.
그런연유로 인해 마린 크로노 그라프의 무브에 사용되는 체인구조를 손목시계에 적용시킬수 있는 기술적 바탕은 되있다고 보여집니다.
저런 형태의 손목시계 무브의 완성도가 어느정도 일지 기대됩니다. -
endlesslover
2009.01.31 00:37
너무 잘 봤습니다 ... 황홀하지 말입니다 .. 정말 시덕후는 그저.... 하악하악.^^;; 소고님 그 열정에 박수를 보냅니다 더욱더 힘내세요 ㅎㅎㅎ -
cr4213r
2009.02.01 23:03
맨 위에 있는 Richard Lange Pour le Merite의 에나멜 다이얄 정말 예술이네요~ CG라고해도 믿겠습니다. 지름이 커진만큼 밸런스도 큰걸 사용했다니 당연한거지만 타사에서는 아마도 밸런스를 그대로 사용했겠지요? 역쉬! 랑에라는!!!
아무래도 체인방식이다 보니 자전거방 아저씨도 관심이 있을 듯 싶은데... 보신다면 지대로 욕할 듯 싶습니다~ ㅎㅎㅎ
궁금한게 있사옵니다~ wolf 톱니가 어떤거에여? -
진로청년
2009.10.25 00:21
정말 정말 대박입니다....감사히 읽었습니다... -
알오
2010.03.23 22:29
스완넥 이네요 -
yellowpin
2013.12.30 13:10
소고님 글은 늘 정성이 가득한 글과 살짝 깨진 사진으로 제게 각인되어 있습니다.
사진이 깨져있으니 오늘도 안타깝습니다.
-
지암
2014.02.04 17:53
좋은 사진과 글 잘 봤습니다..